【本网讯】10月11日下午,上海大学外国语学院赵彦春教授应邀来校作了题为“翻译的范式革命和中国译者的历史担当”讲座。讲座由外国语学院副院长卢婕主持。
赵彦春对近代翻译理论,尤其是西方翻译理论进行了梳理与批判,强调了翻译范式革命的重要性,以详实的例子分析了如何正确音译,并对当前被大众所普遍接受的概念“翻译即阐释”进行了分析和批判,从形式与内容的重要性问题延伸至哲学,从本体论及认识论的角度谈论翻译,并以古代诗词翻译为例,结合实际翻译原则,指出翻译的新范式应该以形式为先导,注重大道至简,关注形式与意义的统一。
讲座现场